切片機在開機前,要對限位開關、壓力、安 全指示燈、氣動安 全控制桿以及刀片擋板等進行檢查,檢查沒有問題后才能接通電源,安 全聯(lián)鎖裝置,要經(jīng)常進行檢查,是否能夠正常工作。切片機運轉時,不能進行清潔、檢修及維護保養(yǎng)工作不能打開安 全防護門,移動光電管。如要進行這些工作,應切斷設備電源,讓設備處于斷電狀態(tài),并掛上警示標志。
Before starting the slicer, check the limit switch, pressure, safety indicator, pneumatic safety control lever and blade baffle. The power can be connected only after there is no problem. The safety interlock should be checked frequently to see whether it can work normally. When the slicer is running, it is not allowed to carry out cleaning, overhaul and maintenance. It is not allowed to open the safety protection door and move the photocell. In order to carry out these works, cut off the power supply of the equipment, leave the equipment in the power-off state, and hang warning signs.
切片機翻料臂卸料位置如果出現(xiàn)卡料現(xiàn)象,應先拔掉翻料臂上的氣管,然后再進行檢查,排除故障,設備出現(xiàn)問題后,不能擅自處理,應請人員進行處理。切片機更換刀片時,應按照規(guī)定操作來進行,壓力要確認已經(jīng)被放空了,操作完成后,要清掃作業(yè)現(xiàn)場,清理機器設備,還要進行日常的維護保養(yǎng)。開啟切片機主機電源,打開開關,利用箱體溫度設置按鈕設置切片機切片時所需的溫度,這時溫度顯示窗口會同步顯示設置的溫度。
If the unloading position of the tipping arm of the slicer is jammed, the air pipe on the tipping arm shall be pulled out first, and then the inspection shall be carried out to eliminate the fault. After the equipment has a problem, it cannot be handled without authorization, and personnel shall be invited to handle it. When replacing the blade of the slicer, the operation shall be carried out according to the regulations. The pressure shall be confirmed to have been vented. After the operation is completed, the operation site shall be cleaned, the machinery and equipment shall be cleaned, and daily maintenance shall be carried out. Turn on the power supply of the slicer host, turn on the switch, and use the box temperature setting button to set the temperature required for slicing. At this time, the temperature display window will display the set temperature synchronously.
設置好后,過5秒后,會顯示實際溫度。同時,我們也可以隨時檢查設置的溫度大小。*次開機時,應通過基準時間設置按鈕設置一個基準時間,通過除霜時間設置按鈕來設置除霜時間。如果需要手動除霜,則應先按下手動除霜按鈕,聽到峰鳴音后,按下快速制冷按鈕可進行冷凍臺的除霜,按下箱體溫度設置按鈕則是箱體除霜。如要關閉,只要按此順序再按一次就可以了。
After setting, the actual temperature will be displayed after 5 seconds. At the same time, we can also check the set temperature at any time* During the first startup, a reference time shall be set through the reference time setting button, and the defrosting time shall be set through the defrosting time setting button. If manual defrosting is required, press the manual defrosting button first. After hearing the peak sound, press the quick refrigeration button to defrost the freezing table. Press the box temperature setting button to defrost the box. To close, just press again in this order.
切片機可以利用厚度調節(jié)旋鈕來調節(jié)切片厚度,安裝刀片時應調整好切片角度。切片前,先將樣品進行冷卻,要冷卻透徹,然后放到切片機上,樣品要靠近刀口,并調整好平面。之后按下按鈕,進行切片,切出的樣品要平整的進入防卷板與刀片之間的空隙,zui后取出,進行染色觀察。
The slicer can use the thickness adjustment knob to adjust the slicing thickness, and the slicing angle should be adjusted when installing the blade. Before slicing, cool the sample thoroughly, and then put it on the slicer. The sample should be close to the knife edge and adjust the plane. Then press the button to slice. The cut sample shall smoothly enter the gap between the anti rolling plate and the blade, Zui and then take it out for dyeing observation.
如果想要防止切片機的參數(shù)被更改,可以將鍵盤鎖定,通過控制面板上的鍵盤鎖定按鈕。按下按鈕5秒鐘左右,當時間窗口中的兩個點停止閃爍時,就表示鍵盤已經(jīng)被鎖定了,想要解鎖方法同上。切片機再次開機前,應檢查切片機內是否有積水,如有應處理干凈后再開機。切片機如果需要長時間使用,那么可將其夜間的溫度調零下十度以下,這樣有利于保護切片機。
If you want to prevent the parameters of the slicer from being changed, you can lock the keyboard through the keyboard lock button on the control panel. Press the button for about 5 seconds. When the two points in the time window stop flashing, it means that the keyboard has been locked. The method to unlock is the same as above. Before starting the slicer again, check whether there is ponding in the slicer. If so, clean it and start it again. If the slicer needs to be used for a long time, its temperature at night can be adjusted below minus 10 degrees, which is conducive to the protection of the slicer.